♪ 음악이 흐르는 江

Time To Say Goodbye / Sarah Brightman & Andrea Bocelli

13월에부는바람 2013. 5. 11. 17:13

 새벽江 혹은 13월에부는바람

 

 

Time To Say Goodbye

Sarah Brightman & Andrea Bocelli

 

 

 

 

 

 

l

Quando sono solo (꽌도 소노 쏠로)                         혼자일 때면

sogno all`orizzonte (소뇨 알 오리존테)                        수평선을 꿈꾸며

e mancan le parole (에 망칸 레 빠롤레)                        말을 잊습니다(침묵에 잠깁니다)

 

sì lo so che non c`è luce (씨 로 소 께 논 체 루체)                    그래요 알아요 빛이 없다는 것을

in una stanza quando manca il sole (인 우나 스탄자 꽌도 망카 일 솔레)  방 안에 태양이 없을 때면

se non ci sei tu con me, con me (세 논 치 세이 뚜 꼰 메, 꼰 메)  만약 당신이 나와 함께 있지 않다면

                                                                                                             나와 함께

 

Su le finestre (수 레 피네스뜨레)                                        창(窓)가
mostra a tutti il mio cuore (모스트라 아 뚜띠 일 미오 꾸오레)         나의 마음을 모두에게 보여줄께요.

che hai accesso (께 아이 아체쏘)                                     당신이 켜놓은(당신이 불붙여 놓은)

chiudi dentro me (키우디 데뜨로 메)                                 내 안에 가두세요

 

la luce che (라 루체께)                                          그 빛

hai incontrato per strada (아이 인꼰뜨라또 뻬르 스트라다)  당신이 거리에서 만났던

 

Time to say goodbye                                                   안녕이라 말할 때가 되었어요

paesi che non ho mai veduto e vissuto con te    내가 한 번도 보지 못했고

(빠에시 께 논 오 마이 베두또 에 비쑤도 꼰 떼)    당신과 함께 하지 못했던(살지 못했던) 그 세상

adesso si li vivrò (아데쏘 씨 리 비브로)    지금부터 나는 거기서 살렵니다

 

 con te partirò (꼰 떼 빠르띠로)               당신과 함께 떠나렵니다

su navi per mari (수 나비 뻬르 마리)             배를 타고 바다를 향해서

che io lo so (께 요 로 소)                            알아요

no no non esistono più (논 논 논 에씨스또노 피우)      아니 아니 더 이상 존재하지 않는 다는 것을

con te io li vivrò (꼰 떼 요 리 비브로)                   당신과 함께 거기서 살렵니다

 

 

ll

Quando sei lontana (꽌도 세이 론타나)                            당신이 멀리 있을 때면

sogno all`orizzonte (소뇨 알 오리존테)                                수평선을 꿈꾸며

e mancan le parole (에 망칸 레 빠롤레)                              침묵에 잠깁니다(말을 잊습니다)

 

e io sì lo so (에 요 씨 로 소)                                             그래요 나는 알아요

che sei con me con me (께 쎄이 꼰 메 꼰 메)                            그대가 나와 함께 있다는 것을

                                                                                                                 나와 함께

 

tu mia luna tu sei qui con me (뚜 미아 누나 뚜 쎄이 뀌 꼰 메)        그대 나의 달 당신은 여기에

                                                                                                              나와 함께 있습니다

mio sole tu sei qui con me (미오 솔레 뚜 세이 뀌 꼰 메)             나의 태양 그대는 여기에

                                                                                                        나와 함께 있습니다

con me con me con me (꼰 메, 꼰 메, 꼰 메)                      나와 함께 나와 함께 나와 함께

 

Time to say goodbye                                                           안녕이라 말할 때가 되었어요

paesi che non ho mai veduto e vissuto con te           내가 한 번도 보지 못했고

(빠에시 께 논 오 마이 베두또 에 비쑤도 꼰 떼)     당신과 함께 하지 못했던(살지 못했던) 그 세상

adesso si li vivrò (아데쏘 씨 리 비브로)   지금부터 나는 거기서 살렵니다

 

con te partirò (꼰 떼 빠르띠로)               당신과 함께 떠나렵니다

su navi per mari (수 나비 뻬르 마리)           배를 타고 바다를 향해서

che io lo so (께 요 로 소)                         알아요

no no non esistono più (논 논 논 에씨스또노 피우)  아니 아니 더 이상 존재하지 않는 다는 것을

con te io li vivrò (꼰 떼 요 리 비브로)               당신과 함께 거기서 살렵니다(반복)

 

con te partirò (꼰 떼 빠르띠로)                         당신과 함께 떠나렵니다

Io con te. (요 꼰 떼)                                      당신과 함께(나와 당신이 함께)

 

 

 

 

Time To Say Goodbye / Sarah Brightman

& Andrea Bocelli

 

 

 

 

Time To Say Goodbye / Sarah Brightman

& Andrea Bocelli

 

 

 

 

Time To Say Goodbye / Sarah Brightman

& Andrea Bocelli

 

 

 

 

사라 브라이트만(Sarah Brightman)이 36살이던 1996년 11월,  독일에서 안드레아 보첼리(Andrea

Bocelli)와 듀엣으로 부른 낭만적인 노래랍니다.    독일의 복싱 영웅 헨리 마스케 선수의 은퇴를 기념

기 위해 헌정되었고, 전 유럽에서 선풍적인 인기를 일으켰대요.   그 후 'Time To Say Goodbye' 라

는 타이틀로 음반이 만들어져 전 세계에 알려졌다고해요.

 

잔잔히 흐르는 전주곡 뒤에 사라 브라이트만의 목소리가 속삭이는 듯한 이 노래는 한 편의 시와 같다

데요.  어린 시절 축구를 하다 실명되어 음악을 포기한 과거가 있는 안드레아 보첼리는, 법대 졸업 후

변호사 활동을 하다 다시 성악을 하게 되었다지요.   제목만 영어고 가사는 거의 다 이태리 말인가

봐요.

 

 

어울림으로 장기집권의 시대를 열어가는 우리 이 총무님.    요번에 참 괜찮은 넘이라는 생각을 다시

해버리고 말았어.  본인이 '공사 다 망(工事·亡)해서' 가  아니고, 공사다망(公私多忙)해서

3시간 늦게 현장에 도착했는데 다들 놀고 있더군.      이승규 벗님이 득점한 이유는 이 어른이 소주를

반찬 삼아 밥 3그릇을 비울  때까지 수금을  인내했기 때문이야.   하나를  보면 열을 안다는 사자성어

일견지씹(一見知十)이던가.  식욕은 곧 성욕이란 말 삽입하고 각설(却說)해여.       새벽강의

2003 연말,  20기 서울 모임 후기에서

 

 

 

 

 

 

 

 

'♪ 음악이 흐르는 江' 카테고리의 다른 글

고귀한 선물 / 장은아  (0) 2013.05.11
잊어야 한다면 / 웅산  (0) 2013.05.11
사랑과 이별 / 신웅·신유  (0) 2011.05.04
가을비 우산 속 / 최헌  (0) 2011.05.01
해 지는 강에서(명상음악)  (0) 2011.04.10